ALFATIHAH DALAM ALQURAN IBRANI

Posted by mochihotoru | Posted in , , , | Posted on 11:08:00 PM

Di bawah ini merupakan surat Alfatihah 1:1-7 yang diterjemahkan ke dalam bahasa Ibrani—yaitu bahasa bangsa Israel yang memiliki rumpun bahasa yang sama dengan bahasa Arab. Aluran Berbahasa Ibrani masih digarap oleh percetakan Alquran Kerajaan Saudi Arabia. Surat Alfatihah di bawah ini merupakan salah satu surat yang berhasil diterjemahkan:

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ (Bismillâhir Rahmânir Rahîm;)

בשם אלהים הרחמן והרחום (B’shem Elohim ha-Rachaman v’ha-Rachum;)

In the Name of the GOD, the Most Gracious, the Most Merciful;

Dengan nama ALLAH Yang Maha Pengasih lagi Maha Penyayang;

الْحَمْدُ للّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (Al-hamdu li llâhi Rabbil âlamîn;)

התהלה לאלהים רב כל עלמים (Ha-t’hilah l’Elohim Rav kol olamim;)

Praise be to the GOD, Lord of hosts;

Segala puji bagi ALLAH, Tuhan semesta alam;

الرَّحْمـنِ الرَّحِيمِ (Ar-Rahmânir Rahîm;)

הרחמן והרחום (Ha-Rachaman v’ha-Rachum;)

The Most Gracious, The Most Merciful;

Yang Maha Pengasih lagi Maha Penyayang;

مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ (Mâliki yawmid dîn;)

מלך יום הדין (Melech yom ha-din;)

The Master of the Day of Judgment;

Yang menguasai Hari Penghakiman;

إِيَّاكَ نَعْبُدُ وإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ (Iyâka na‘budu wa iyâka nasta’în;)

אותך נעבד; אליך נשוב (Ot’kha na’avod; alecha nashuv;)

To you we turn to worship; to you we turn in time of need;

Hanya kepada-Mu kami menyembah, hanya kepada-Mu kami memohon pertolongan;

اهدِنَــــا الصِّرَاطَ المُستَقِيمَ (Ihdinâsh shirâtal mustaqîm;)

הנחנו בדרך הישר (Hanchenu b’derech ha-yashar;)

Guide us on the straight road (road of uprightness);

Tunjukkanlah kami jalan yang lurus;

صِرَاطَ الَّذِينَ أَنعَمتَ عَلَيهِمْ غَيرِ

(Shirâtal ladzîna an‘amta‚ alayhim...)

בדרכם של אלה אשר נטית להם (B’darcham shel eleh asher n’tiyat lahem...)

The road of those to whom You are giving...

(Yaitu) jalan mereka yang telah Engkau beri nikmat karunia...

المَغضُوبِ عَلَيهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ (ghayril maghdhûbi ‘alayhim wa ladh dhâlîn.)

אשר לא חרון אפו עליהם ולא מן התועים (asher lo charon apo aleihem v’lo min hato’im.)

... not those who receive your anger, who have lost their way.

... bukan mereka yang Engkau murkai, bukan mereka yang tersesat.

(www.sammy-summer.co.cc)

Comments (1)

terjemahanya akurat ya ?

Post a Comment